
SURAT Al-Ghashiyah – KAPITEL 88
Det som skall överskugga allt

بسم الله الرحمن الرحيم
I GUDS, DEN NÅDERIKES, DEN BARMHÄRTIGES NAMN
88:1
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْغَاشِيَةِ
HAR DU hört talas om Det som skall överskugga allt?
88:2
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَاشِعَةٌ
Den Dagen skall [någras] ansikten vara märkta av förödmjukelse:
88:3
عَامِلَةٌ نَّاصِبَةٌ
de släpar på [bördan av sin synd]
88:4
تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةً
[på väg mot] den heta eld där de skall brinna.
88:5
تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ آنِيَةٍ
Vid en kokande källa får de släcka sin törst
88:6
لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍ
och deras enda föda skall vara en torr, törnig buske,
88:7
لَّا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِي مِن جُوعٍ
som varken ger näring eller stillar hungern.
88:8
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاعِمَةٌ
[Andras] ansikten skall den Dagen visa glädjen och
88:9
لِّسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ
tillfredsställelsen över [att ha nått det mål] de strävade mot,
88:10
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ
[vilande] i en högt belägen lustgård,
88:11
لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَاغِيَةً
där de inte tvingas höra tomt och meningslöst tal;
88:12
فِيهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ
[en lustgård] med flödande källor
88:13
فِيهَا سُرُرٌ مَّرْفُوعَةٌ
och rikt utsirade troner,
88:14
وَأَكْوَابٌ مَّوْضُوعَةٌ
där dryckesbägare har burits fram
88:15
وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌ
och kuddar ordnats i rader
88:16
وَزَرَابِيُّ مَبْثُوثَةٌ
och [mjuka] mattor lagts ut.
88:17
أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى الْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ
HAR DE [som förnekar uppståndelsen] aldrig ägnat en tanke åt kamelens skapnad?
88:18
وَإِلَى السَّمَاءِ كَيْفَ رُفِعَتْ
Och åt himlens valv, hur det har rests
88:19
وَإِلَى الْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ
Och åt bergen, hur fast de har förankrats
88:20
وَإِلَى الْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ
Och åt jordens [yta], hur den har bretts ut
88:21
فَذَكِّرْ إِنَّمَا أَنتَ مُذَكِّرٌ
Påminn dem [Muhammad]! Din uppgift är att påminna –
88:22
لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ
men över deras [sinnen] har du ingen makt.
88:23
إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ
Men den som vänder ryggen till och envist framhärdar i att förneka sanningen
88:24
فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذَابَ الْأَكْبَرَ
skall Gud straffa med det strängaste av alla straff.
88:25
إِنَّ إِلَيْنَا إِيَابَهُمْ
Det är till Oss de skall återvända,
88:26
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُم
och därefter tillkommer det Oss att ställa dem till svars.


Kapitel 88 (al-Ghāshiyah – ”Den överväldigande händelsen”) handlar om Domedagen, människans öde, Guds tecken i skapelsen och profetens roll. Här är en fullständig förklaring ur teologisk, språklig, retorisk och tafsīr-perspektiv.
Teologisk innebörd
Surah al-Ghāshiyah målar upp två kontrasterande öden på Domedagen:
- De förlorade: ansikten nedslagna, utmattade, brända av het eld, får bitter och näringslös föda.

- De räddade: glada ansikten, nöjda med sin strävan, i höga trädgårdar utan tomt tal, med rinnande källor och upphöjda bäddar.
Detta visar:
- Guds rättvisa: varje människa får sin belöning eller straff.

- Livets mening: strävan i detta liv avgör evig belöning.

- Profetens roll: han är en påminnare, inte en påtvingare – vägledning är ett val.
Språklig och retorisk analys
- Al-Ghāshiyah betyder ”den som överväldigar” – en dramatisk metafor för Domedagen.

- Verserna är korta, rytmiska och intensiva, typiskt för Meckanska suror.

- Antiteser används: ansikten som är ”förödmjukade” vs ”glada”, ”eld” vs ”trädgård”.

- Retoriska frågor: ”Har du hört om den överväldigande händelsen?” – väcker nyfikenhet och allvar.

- Bildspråk: ”brännande eld”, ”kokande källa”, ”upphöjda bäddar” – konkretiserar det osynliga.
Tafsīr från klassiska och moderna källor
| Källa | Perspektiv och tolkning |
|---|---|
| al-Ṭabarī | Betonar att ”al-Ghāshiyah” är ett namn för Domedagen som överväldigar allt. Han tolkar verserna bokstavligt: fysisk eld, fysisk trädgård. |
| al-Jalālayn | Kortfattad, fokuserar på att ansikten är ”förödmjukade” p.g.a. deras strävan i detta liv som inte gav frukt. |
| Ibn Kathīr | Lägger vikt vid att de förlorade är de som arbetade hårt i detta liv men utan tro – deras strävan var meningslös. De räddade är de som trodde och handlade rätt. |
| al-Saʿdī | Pedagogisk och moralisk: människan bör reflektera över skapelsen (himlen, bergen, jorden) som tecken på Guds makt. |
| Bernström | Lyfter fram den poetiska kraften och kontrasten mellan öden. Han ser verserna som en uppmaning till eftertanke och val. |
| Abdullah Yusuf Ali | Filosofisk: människans strävan måste ha ett högre syfte. Han tolkar ”trädgården” som både fysisk och andlig belöning. |
Pedagogisk reflektion
- Suran är utmärkt för undervisning om Domedagen, mänskligt ansvar, och Guds tecken i naturen.

- Den kan delas i tre teman:
- Domedagen (v.1–7 och v.8–16)
- Skapelsens tecken (v.17–20)
- Profetens roll (v.21–26)

- För ungdomar: använd bilder och jämförelser (t.ex. ”kokande källa” som metafor för ångest).

- För vuxna: diskutera livets strävan och vad som ger verklig mening.
